Edda

Snorri Sturluson's proza Edda

Vertaald door

Marcel Otten

312 Blz., ISBN 978 90 253 6814 2     
Uitgeverij Athenaeum, 2011     


De Edda werd geschreven in 1222, en geldt nog steeds als een van de rijkste bronnen van de noordse mythologie. Voor het eerst is nu de gehele prozatekst van Snorri Sturluson in het Nederlands vertaald. De dondergod Thor, de mooie Freya, de wispelturige Loki, het achtbenige paard Sleipnir, de wolf Fenrir, trollen en reuzen: de mythologische figuren die Snorri's wereld bevolken zijn allemaal fascinerend. Hoewel de Edda oorspronkelijk bedoeld was om IJslandse dichters de traditionele versvormen te leren, is het werk nu vooral bekend vanwege het mysterieuze wereldbeeld van de oude, Scandinavische volkeren.

Marcel Otten vertaalde eerder onder andere uit het Oudijslands de Poëtische Edda, De Daga van de Völsungen, De Saga van Grettír en De Saga van Njal. Met de vertaling van Sturlusons Edda heeft hij het gehele corpus mythologische Oudijslandse teksten vertaald. Ook vertaalde hij werk van de in Nederland zeer succesvolle schrijver Arnaldur Indriðason en zeven romans van de Nobelprijswinnaar Halldór Laxness. Marcel Otten woont en werkt in Ierland, Co. Donegal.

Snorri Sturluson (1179-1241) schreef behalve de Edda ook de Schijf van de wereld (Heimskringla). Hij was een sluwe politicus die als agent van koning Hakon IV IJsland probeerde in te lijven bij het Noorse koninkrijk. Zijn politieke machinaties werden zijn ondergang: in de kelder van zijn huis werd hij door familieleden vermoord.


(Bovenstaande tekst komt van de achterkant van het boek)     

Opgenomen in dit boek:

  • De Proloog
  • De begoocheling van Gylfi (Gylfaginning)
  • De Taal van de dichtkunst (Skáldskaparmál)
  • De lijst van versvormen (Háttatal)
  • Fragment uit 'De schijf van de wereld' (Heimskringla)



Terug naar de vorige pagina